Esas palabras traicioneras en inglés

Existe la falsa creencia de que si usas palabras contables e incontables al tun-tun “No pasa nada”. Como, por ejemplo, decir two milks” si quieres pedir dos vasos de leche.

Vale, te van a mirar muy raro, pero te van a entender.

Peeeero…. Hay situaciones en las que no conviene usar contables e incontables indiscriminadamente, te lo digo yo que hoy te traigo mi anécdota particular de “españoles por el mundo”, en esta ocasión en EEUU.

En este país, a pesar de tener un alto porcentaje de hispanohablantes, pude comprobar cómo un simple error en el uso incorrecto de una palabra (muy común, por cierto) propició la anécdota que te explico ahora, y que no tiene desperdicio.

Puedo asegurarte que al protagonista no le hizo tanta gracia como a mí.

Me explico:

En mi primera noche en el hotel se celebró una fiesta de graduación por todo lo alto, al más puro estilo americano. Podrás comprender que el ruido de fondo de la Prom Party propició que me arrastrase tempranito al restaurante buscando un poquíiiiiito de relax.

Fue entonces cuándo oí que en la mesa de al lado que un chico con pinta de ser tocayo mío (o sea español) pedía “ a toast, please”.

Cara de desaprobación del camarero, tras lo cual se le acerca con dos copas y una botella de champagne.

Cheers!”, le dice, y le ofrece un brindis. La cara del chico era un poema.

Mi pobre tocayo tuvo que explicarle que quería toast = bread” a lo que el camarero responde “Ow, you wanted A SLICE OF TOAST!, sorry Sir.

Al final el chico recibió su tostada y yo comprobé que usar la gramática correctamente SI marca la diferencia.

Por cierto, ¿Sabias que en inglés tienes que pedir un trozo de consejo si lo que quieres es “un consejo”?

¿Y que palabras como room, chocolate o paper tienen significados diferentes en sus versiones contable e incontable?

Sí, así es, los hispanohablantes cometemos los mismos errores continuamente, incluso en niveles avanzados.

Así que, en el manual que acompaña a este blog me he propuesto enseñarte los 7 errores más comunes que debes evitar cometer con contables e incontables. En el manual también encontrarás un ejercicio para practicar. 

 

Así que, si consigues recordar esas palabras traicioneras evitarás cometer esos errores recurrentes.

Aquí deriva la diferencia entre conseguir esa tostada para desayunar o acabar recibiendo “un brindis”. 

 

Y como siempre…..(redoble de tambores): nuestra mini-lesson en video, esta vez desde la cocina de mi casa, así es más ilustrativa. 

¿Empezamos? ¡ Pues acompáñame! 

Aprende inglés de verdad: 


Llévate gratis nuestras guías de gramática (las usan nuestros alumnos del FCE)

Please confirm


Con estas guías de gramática inglesa conseguirás:

  • Comprender la gramática inglesa de una vez por todas.
    Te explicamos la lógica detrás de cada regla, de forma clara y sin tecnicismos.
  • Dejar de traducir desde el español cuando hablas inglés.
    Los errores más frecuentes vienen de pensar en español. Con estas guías entrenas tu mente para construir frases directamente en inglés.
  • Evitar los errores más comunes en inglés, incluso preparando el FCE, CAE o CPE.
    Los mismos fallos que vemos repetirse en clase, resueltos de raíz.

Empezar con el inglés en preescolar

Empezar con el inglés en preescolar

¿Por qué empezar con el inglés en preescolar? Seguro que alguna vez has escuchado eso de que “los niños son esponjas”. Pues sí, lo son. Y cuando hablamos de idiomas, todavía más. En los primeros años tienen una facilidad brutal para captar sonidos, expresiones y hasta...

Elite Formación
Resumen de privacidad

Esta web utiliza cookies para que podamos ofrecerte la mejor experiencia de usuario posible. La información de las cookies se almacena en tu navegador y realiza funciones tales como reconocerte cuando vuelves a nuestra web o ayudar a nuestro equipo a comprender qué secciones de la web encuentras más interesantes y útiles.